Плануєте навчання, роботу чи переїзд на постійне місце проживання за кордоном? Перш за все, подбайте про оформлення та підготовку ваших документів — це не лише допоможе швидше облаштуватись на новому місці, але й збереже ваш час та нерви. Важлива правильна легалізація документів, адже без цього навіть звичайне свідоцтво чи диплом не матимуть юридичної сили за кордоном. Саме тому знадобиться апостиль — спеціальний штамп, який підтверджує дійсність офіційного документа в інших країнах. В Житомирі оформленням апостиля та перекладами займається професійне бюро перекладів, яке надає повний спектр послуг для фізичних та юридичних осіб.
Про важливість ретельної підготовки документів до легалізації та перекладу, усі юридичні аспекти, терміни та переваги підготували детальніше в матеріалі.
Офіційна гарантія, що документ буде визнаний за кордоном — апостиль
Спрощену форму легалізації документів, яка визнається у більш ніж 120 країнах, що приєдналися до Гаазької конвенції називають апостилем. Він засвідчує підпис посадової особи, яка видала документ, а також справжність її печатки.
Найчастіше апостиль ставлять на:
- свідоцтва та витяги про народження, шлюб, або смерть;
- дипломи, атестати та додатки до них;
- рішення суду;
- довіреності, заяви, афідевіти, довідки тощо.
У літній сезон вступної кампанії до вищих навчальних закладів, про апостиль варто подбати заздалегідь. Навчальні заклади Польщі та інших країн ЄС, а також США та Канади, вимагають в абітурієнтів освітні документи засвідчені штампом апостиль та дуже часто їх присяжний переклад.
Важливо знати:
- Апостиль не потрібен для використання атестатів в межах України.
- Якщо країна, в якій ви будете використовувати документ, не входить до Гаазької конвенції, то потрібна консульська легалізація, а не апостиль.
- У випадку країн ЄС, Великої Британії, США, Канади, Японії тощо — достатньо апостиля.
Для зручності клієнтів апостиль Житомир можна замовити без черг і зайвої бюрократії через центр перекладів Житомир — компанію Грейт Житомир, яка працює швидко, прозоро й із гарантією.
Пам’ятайте: апостиль — це не просто формальність, а гарантія того, що ваші права, статус і документи будуть визнані там, де це дійсно важливо.
Присяжний переклад — обов’язковий для багатьох документів
Окрім апостиля, більшість іноземних установ вимагають присяжний переклад - офіційний переклад, виконаний перекладачем, який має спеціальну акредитацію. Він підписується, засвідчується печаткою й визнається в усіх державних органах інших країн, відділах міграції, судах та органах РАЦС.
Компанія “ГРЕЙТ” з 15-річним стажем має кваліфікованих фахівців, які здійснюють присяжний переклад на понад 30 мов світу, зокрема на:
- англійську,
- німецьку,
- польську,
- чеську,
- французьку та ін.
Документи, оформлені в перекладацькій агенції “Грейт” відповідають всім стандартам та вимогам державних органів країн, де вимагаються присяжні переклади.
Чому обирають “Грейт”
Компанія “Грейт” — це не просто бюро, це команда експертів, які допомагають клієнтам вирішувати питання з документами будь-якої складності:
- термінове оформлення апостиля та перекладу;
- повний супровід: від консультації до подачі документів в усі міністерства;
- доступні ціни та преміальне обслуговування;
- можливість замовлення послуг дистанційно.
Якщо вам потрібно поставити апостиль у Житомирі, виконати присяжний переклад, чи отримати кваліфіковану допомогу від надійного бюро перекладів Житомир, звертайтесь до “ГРЕЙТ” — це швидко, законно, та зручно.
Детальніше на сайті та за номером +38 063 407 41 81
Даруємо промокод "ЖЖ" на 5% знижки на апостиль на документи про освіту до 31.07.25
Працюємо з понеділка по п’ятницю, з 09:00 до 18:00, зручне розташування за адресою: м. Житомир, вул. Київська, 77, ТЦ «Глобал UA», Бізнес Центр, 6-й поверх, офіс 62.