26 квітня, 2024
Ми в соцмережах

Письменный перевод

  • 20 вересня, 2019 0:51

Вид перевода, который осуществляется на бумаге или, с учетом современных технологий, в электронном виде, принято называть письменным переводом. Такой вид услуг востребован, поскольку общение и деловые взаимоотношения давно не ограничены рамками или границами стран.
 

Кому нужен письменный перевод

Перевод может понадобиться как физическим, так и юридическим лицам. Отличается только вид бумаг и объем заказов.

Физические лица, как правило, отдают в письменный перевод:

  • паспорт
  • свидетельство о рождении
  • свидетельство о браке
  • диплом
  • аттестат
  • разрешение на выезд ребенка за границу.


Бывают и другие запросы, связанные с профессиональной деятельностью или личными вопросами. У юридических лиц перечень документов, для которых необходим перевод, более разнообразен. Актуален чаще всего письменный перевод таких бумаг, как:

  • договоры
  • отчеты
  • лицензии
  • инфойсы
  • патенты
  • сертификаты


Список не полный, так как для каждого конкретного бизнеса актуальными для перевода являются разные типы документов.
 

Особенности письменного перевода

Важно учитывать, что тематика переводов бывает разной. Каждая из них имеет свою специфику и правильно перевести её может не каждый. Чтобы задача была выполнена качественно, и перевод соответствовал оригиналу, необходимо отдавать его в работу специалистам, которые хорошо разбираются в специфике направления.

Чаще всего необходимо перевести документы таких направлений, как:

  • техническая
  • юридическая
  • аграрная
  • фармацевтическая
  • медицинская


Каждая тематика имеет свои особенности, которые обязательно следует учитывать, чтобы подача смысла и сути была верной.

Кроме того, только письменного перевода часто бывает недостаточно. Для официальных документов в последующем необходимо нотариальное заверение, а в некоторых случаях – апостилирование и легализация

Агентство переводов «Таск Форс» работает на рынке более 8 лет. Мы предоставляем услуги письменного перевода как юридическим, так и физическим лицам. В штате работает команда опытных специалистов, а каждый заказ проходит трехуровневый контроль качества в лице переводчика, редактора и корректора. Работая с нами, вы получаете четкие специализации, международный опыт, соблюдение сроков и гарантию качества. Для нас нет ничего невозможного. Работаем как с небольшими заказами, так и с крупными объемами текста. Собственный отдел верстки и дизайна выполнит задачи по сохранению сложного форматирования и документ будет соответствовать исходному варианту оригинала.

Кроме того, помимо письменного перевода, мы предлагаем своим клиентам сопутствующие услуги:

  • нотариальное заверение
  • апостилирование
  • легализацию
  • нострификацию.


Обращаясь к нам, клиенты получают полный спектр услуг, который необходим для дальнейшей работы с документами после его перевода.

Обращайтесь, мы имеем большой опыт и возможности для качественной работы с различными видами документов.

Поділитись

Новини по темі: